auf Deutsch
in english
en español
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
↔
Sprache auswählen
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Bairisch
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Idiom Neutral
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Kalaallisut (Grönländisch)
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirchenlatein
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Türkisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Tegulu
Test do not use
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Wáray-Wáray
Walisisch
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
> Foren
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Vokabeltrainer
Hall of fame
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Grammatik
Die Uhrzeit
Das Fragezeichen
Das Ausrufezeichen
Pluralbildung
Die Verneinung
Die Artikel
kommen (venir), sein (ser)
Struktur eines Fragesatzes
Die Personalpronomen
Die Possessivpronomen
Die Possessivpronomen
Die Fragewörter
Die Verben ser und estar
Die Verben ser und estar
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
.:i
pauker.at Werbung
Lisa Sprachreisen
Der Film
Film
Morgen mit Dir
Die feine Partnerbörse
www.morgenmitdir.net
Werbung ausblenden
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch Übersetzungsforum
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2749
Christianox
20.04.2012
Hallo
liebe
Leute
,
ich
würde
mich
sehr
freuen
,
wenn
mir
jemand
den
folgenden
Satz
übersetzen
könnte
! :-)
Nicht
die
Gemeinsamkeiten
machen
die
Liebe
interessant
,
sondern
die
Unterschiede
.
D
ankeschön
schonmal
!! =)
21782010
Antworten und mehr ...
Deutsch
Rechtschreibung ▼
✘
lissi1960
DE
SP
jordi picarol
.
SP
FR
DE
20.04.2012
➤
Re:
Hallo
liebe
Leute
,
ich
würde
mich
sehr
freuen
,
wenn
mir
jemand
den
folgenden
Satz
übersetzen
könnte
! :-)
El
amor
lo
hacen
interesante
,
no
las
cosas
en
común
,
sino
las
diferencias
.
---
Gruß
Jordi
21782011
Antworten und mehr ...
tanina
DE
EN
SP
09.04.2012
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
D
ies
wird
meine
letzte
Nachricht
an
dich
sein
.
Ich
schreibe
dir
nicht
,
weil
ich
dich
wiedersehen
möchte
und
auch
nicht
,
weil
ich
dir
Vorwürfe
machen
möchte
.
Nein
,
ich
suche
nur
nach
einer
Antwort
um
endlich
mit
“uns”
abschließen
zu
können
.
Ich
kann
bis
heute
nicht
verstehen
,
warum
du
so
plötzlich
den
Kontakt
zu
mir
abgebrochen
hast
.
Bei
meinem
letzten
Besuch
planten
wir
zusammen
,
dass
du
zu
mir
nach
D
eutschland
kommst
.
Ich
hatte
bereits
eine
neue
Wohnung
für
uns
und
auch
eine
Arbeit
für
dich
gefunden
.
Es
war
alles
so
klar
und
selbstverständlich
.
Und
dann
,
einen
Tag
nach
meiner
Abreise
,
kam
kein
Lebenszeichen
mehr
von
dir
.
Keine
Antwort
auf
meine
SMS
.
Nichts
. D
as
hat
mich
zutiefst
verletzt
auch
ich
habe
sehr
lange
gebraucht
,
um
damit
klar
zu
kommen
.
Es
freut
mich
wirklich
sehr
,
dass
du
heute
so
glücklich
bist
.
Ich
möchte
auch
endlich
wieder
glücklich
sein
,
und
darum
bitte
ich
dich
,
sage
mir
aus
welchen
Gründen
du
so
gehandelt
hast
.
Waren
deine
Gefühle
nur
vorgetäuscht
?
Oder
hattest
du
Angst
nach
D
eutschland
zu
kommen
?
Oder
wegen
deiner
Familie
?
Bitte
gib
mir
eine
Antwort
!
21781330
Antworten und mehr ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
09.04.2012
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Esta
será
la
última
vez
que
me
comunico
contigo
.
No
te
escribo
porque
desee
volverte
a
ver
,
ni
porque
quiera
hacerte
reproches
.
No
,
busco
solamente
una
respuesta
para
poder
terminar
por
fin
con
"
nosotros
".
Hasta
hoy
no
puedo
entender
por
qué
has
interrumpido
tan
bruscamente
el
contacto
conmigo
. D
urante
mi
última
visita
planeamos
juntos
que
vendrías
a
mi
casa
en
Alemania
.
Ya
tenía
una
nueva
vivienda
para
nosotros
y
había
encontrado
un
trabajo
para
ti
.
Todo
era
tan
claro
y
comprensible
.
Y
entonces
,
un
día
después
de
mi
partida
,
no
tuve
de
ti
ningún
signo
más
de
vida
.
Ninguna
respuesta
a
mis
SMS
,
nada
.
Esto
me
ha
herido
demasiado
profundamente
y
también
he
necesitado
mucho
tiempo
para
poder
aclararme
.
Me
alegra
de
verdad
que
seas
hoy
tan
feliz
.
También
yo
quisiera
por
fin
volver
a
ser
feliz
y
por
eso
te
ruego
que
me
digas
los
motivos
por
los
que
has
actuado
así
.
¿Eran
tus
sentimientos
solo
simulados
,
o
tenías
miedo
a
venir
a
Alemania
?
¿O
por
tu
familia
?
Por
favor
,
respóndeme
.
------
Gruß
Jordi
21781336
Antworten und mehr ...
tanina
DE
EN
SP
10.04.2012
➤
➤
Danke:
Re
:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Ich
danke
dir
Jordi
:-)
21781347
Antworten und mehr ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
12.04.2012
➤
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Hallo
Jordi
,
du
hast
den
Ausdruck
"
mit
etwas
klarkommen
"
durch
"
aclararse
"
übersetzt
.
Vielleicht
ist
das
möglich
,
das
wirst
du
mir
dann
sicher
mitteilen
.
Ich
kenne
diese
Bedeutung
von
aclararse
nicht
.
D
er
deutsche
Ausdruck
bedeutet
dasselbe
wie
"
mit
etwas
fertig
werden
".
Mir
fallen
derzeit
keine
Synonyme
ein
,
aber
ich
gebe
dir
Beispiele
:
1.
Sie
erträgt
die
Hitze
Spaniens
nicht
.
Sie
kommt
mir
der
Hitze
nicht
klar
. (
no
aguanta
/
soporta
el
calor
)
2.
Er
kann
/
will
dort
nicht
mehr
arbeiten
.
Er
kommt
mit
den
Kollegen
nicht
klar
. (
llevarse
bien
/mal)
3.
Ich
komme
nicht
damit
klar
,
dass
mein
Mann
mich
verlassen
hat
.
4.
Hier
gibts
keinen
Strom
?
Keine
Sorge
,
damit
komme
ich
schon
klar
! D
amit
werde
ich
fertig
.
5.
Kommst
du
mit
der
Hausaufgabe
klar
oder
brauchst
du
Hilfe
?
LG
21781479
Antworten und mehr ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
12.04.2012
➤
➤
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Hallo
Osita
.a,
tanina
menciona
en
su
texto
varias
veces
el
sentimiento
de
"
fertig
werden
",
pero
según
yo
entiendo
el
mensaje
,
en
este
caso
se
refiere
al
significado
de
"
mit
etwas
klarkommen
"
que
da
PONS
en
un
caso
:
klarkommen
(
mit
Dingen)
mit
=
en
tender
Un
a
de
las
acepciones
de
"
aclarar
"
según
el
D
RAE
ES
:
10.
tr
.
Hacer
claro
,
perceptible
,
manifiesto
o
inteligible
algo
,
ponerlo
en
claro
, explicarlo
Aclararse
con
algo
-
o
no
-
significa
pues
lograr
entenderlo
.
Según
parece
a
tanina
le
costó
entender
la
situación
.
Gracias
por
la
explicación
y
por
los
numerosos
y
prácticos
ejemplos
. :-)))
Saludos
Jordi
P.S.:
Por
curiosidad
,
haz
clic
en
"
klarkommen
"
y
verás
el
significado
que
da
el
diccionario
del
foro
.
21781482
Antworten und mehr ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
14.04.2012
➤
➤
➤
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Quizás
"
hacerse
a
la
idea
"???
21781657
Antworten und mehr ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
12:52 04.05.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Vielleicht
aceptarlo
?
Asimilarlo
?
21782716
Antworten und mehr ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
17:20 04.05.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
Ostras
Miho
,
¡cuanto
tiempo
!.
¡Rebienvenida
!
21782735
Antworten und mehr ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
15:34 09.05.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Es
wäre
echt
lieb
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
.
Vielen
D
ank
schon
mal
für
eure
Hilfe
!
¡Así
da
gusto
volver
! :)
Encantada
de
ver
que
siguen
por
aquí
algunos
de
los
veteranos
.
21782952
Antworten und mehr ...
blackybrina
DE
EN
IT
FR
SP
09.04.2012
Bitte
einmal
korrigieren
Prefiero
la
academia
del
Buen
Aire
porque
me
parece
que
esta
es
muy
moderna
.
La
escribe
que
los
métodos
y
los
materiales
son
modernos
.
El
número
y
la
duración
de
los
cursos
por
semana
no
son
demasiado
.
Un
programa
cultural
es
importante
per
me
para
conocer
el
país
y
el
programa
en
Buenos
Aires
ofrece
no
solo
clases
de
tango
sino
tambien
cena
típica
.
Creo
que
este
es
muy
divertido
.
La
combinación
de
cursos
de
lengua
y
cursos
de
cultura
es
fantástica
.
General
el
lugar
Argentina
me
gusta
más
.
Klaus 78
.
Stell doch auch die deutsche Fassung rein, man müsste sonst manchmal raten...
09.04.2012 21:42:20
fast richtig
21781319
Antworten und mehr ...
blackybrina
DE
EN
IT
FR
SP
12.04.2012
➤
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
Ich
bevorzuge
die
Akademie
Buen
Aire
,
weil
mir
diese
sehr
modern
erscheint
.
Es
ist
geschrieben
,
dass
die
Methoden
und
Materialien
modern
/
zeitgemäß
sind
. D
ie
Anzahl
und
die
D
auer
der
Kurse
pro
Woche
sind
nicht
zu
viel
.
Ein
kulturelles
Programm
ist
für
mich
wichtig
,
um
das
Land
kennenzulernen
und
das
Programm
in
Buenos
Aires
bietet
nicht
nur
Tangokurse
sondern
auch
typische
Abendessen
an
.
Ich
glaube
dass
dies
sehr
unterhaltsam
ist
. D
ie
Kombination
von
Sprachkursen
und
Kultur
ist
fantastisch
.
Allgemein
gefällt
mir
das
Land
Argentinien
mehr
/besser.
Alles
in
Bezug
auf
eine
andere
Annonce
....
Danke!
21781503
Antworten und mehr ...
Klaus 78
.
14.04.2012
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
Hallo,
vielleicht
hat
dir
bis
jetzt
noch
niemand
geholfen
,
weil
der
Text
nicht
stimmig
ist
und
immer
noch
unklare
Stellen
enthält
.
Was
willst
du
z
.
B
mit
"
Es
ist
geschrieben
.."
sagen
?
Bezieht
sich
das
auf
eine
Annonce
? D
ann
schreibst
du
besser
"
Sie
schreiben
,
dass
..."
Hier
mein
Verbesserungsvorschlag
der
deutschen
Vorlage
,
ich
hoffe
in
deinem
Sinne
:
Ich
würde
die
Akademie
Buen
Aire
bevorzugen
,
weil
sie
mir
sehr
modern
erscheint
.
Sie
arbeiten
mit
zeitgemäßen
Methoden
und
Materialien
. D
ie
Anzahl
und
D
auer
der
Kurse
pro
Woche
ist
angenehm
moderat
.
Auch
sind
kulturelle
Unternehmungen
für
mich
wichtig
,
um
Land
und
Leute
kennenzulernen
,
und
das
Programm
in
Buenos
Aires
böte
nicht
nur
Tangokurse
,
sondern
auch
landestypische
Abendessen
an
.
Ich
glaube
,
dass
dies
alles
sehr
unterhaltsam
wäre
.
Ich
finde
diese
Kombination
von
Sprachkursen
und
Kultur
fantastisch
.
Und
überhaupt
gefällt
mit
das
Land
Argentinien
sehr
.
21781641
Antworten und mehr ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
14.04.2012
➤
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
D
urch
Klaus
Version
komme
ich
klarer
;).
Preferiría
la
academia
Buen
Aire
porque
me
da
la
impresión
de
ser
muy
moderna
.
Trabajan
con
métodos
y
materiales
actuales
.
El
número
y
la
duración
de
los
cursos
por
semana
es
bastante
adecuada
.
También
las
cuestiones
culturales
son
importantes
para
mí
,
ya
que
así
puede
conocer
tanto
el
país
como
la
gente
,
y
el
programa
en
Buenos
Aires
ofrecería
no
solamente
cursos
de
Tango
,
sino
tambien
cenas
locales
típicas
.
Esto
me
parece
que
puede
ser
muy
divertido
.
Encuentro
esta
combinación
de
cursos
de
idiomas
y
cultura
fantástica
.
Y
,
desde
luego
,
el
país
me
encanta
.
21781656
Antworten und mehr ...
wollemaus
.
de
IT
EN
SP
14.04.2012
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
Hola
lipe
,
weil
es
oben
schon
um
den
Ausdruck
"
klarkommen
"
ging
,
hier
eine
kleine
Anmerkung
: "
klarer
kommen
"
sagt
man
nicht
;
du
kannst
stattdessen
sagen
"
damit
komme
ich
besser
klar
".
Pero
tambien
tengo
una
pregunta
:
"...
ya
que
así
puede
conocer
tanto
el
país
como
la
gente
."
Ich
dachte
,
es
müsste
heißen
"
así
se
puede
conocer
..."
oder
"
así
puedo
conocer
...".
¿O
me
he
equivocado
?
21781658
Antworten und mehr ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
14.04.2012
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
Hola
wollemaus
.
Ja
der
Ausdruck
ging
auch
um
den
Beitrag
von
oben
.
Ich
habe
aber
nicht
damit
sonder
"
durch
"
geschrieben
. D
as
wäre
mein
Vorschlag
für
"
aclararse
".
Und
wenn
ich
mich
darüber
überlege
würde
es
auf
Spanisch
auch
"
gracias
a
la
version
de
Klaus
me
aclaro
MEJOR
" (
así
que
en
castellano
también
con
besser
).
Llevas
razón
con
tu
pregunta
.
Es
"
puedo
".
Tippfehler
.
En
mi
descargo
tengo
que
decir
que
el
ordenador
(
o
pauker
)
me
va
superlento
(
las
palabras
aparecen
un
rato
después
de
escribirlas
).
Editado
wollemaus
.
de
IT
EN
SP
Este problema del ordenador lo conozco muy bien...
14.04.2012 18:19:24
brillant
21781659
Antworten und mehr ...
blackybrina
DE
EN
IT
FR
SP
16.04.2012
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
Super,
vielen
D
ank
und
eine
schöne
Woche
für
euch
! :-)
21781765
Antworten und mehr ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
14.04.2012
➤
➤
➤
Korrektur
Re:
Bitte
einmal
korrigieren
D
urch
Klaus
Version
komme
ich
klarer
;).
Preferiría
la
academia
Buen
Aire
porque
me
da
la
impresión
de
ser
muy
moderna
.
Trabajan
con
métodos
y
materiales
actuales
.
El
número
y
la
duración
de
los
cursos
por
semana
es
bastante
adecuada
.
También
las
cuestiones
culturales
son
importantes
para
mí
,
ya
que
así
se
puede
conocer
tanto
el
país
como
la
gente
,
y
el
programa
en
Buenos
Aires
ofrecería
no
solamente
cursos
de
Tango
,
sino
tambien
cenas
locales
típicas
.
Esto
me
parece
que
puede
ser
muy
divertido
.
Encuentro
esta
combinación
de
cursos
de
idiomas
y
cultura
fantástica
.
Y
,
desde
luego
,
el
país
me
encanta
.
21781660
Antworten und mehr ...
zixx
03.04.2012
Übersetzung
an
eine
Sie
"
Jeder
Tag
an
dem
wir
morgens
gemeinsam
nebeneinander
aufwachen
ist
ein
Geschenk
des
Himmels
,
jeder
Tag
den
wir
zusammen
verbringen
zeigt
mir
dass
du
die
Einzige
für
mich
bist
,
jeden
Tag
erleben
wir
gemeinsam
etwas
neues
,
jeden
Tag
lernen
wir
immer
noch
etwas
neues
übereinander
,
und
auch
wenn
wir
jeden
Tag
streiten
spüre
ich
es
ganz
genau
:
mit
jedem
neuen
Tag
wächst
unsere
Liebe
noch
mehr
..."
Cada
dia
... ? :)
Muchas
gracias
!
21780980
Antworten und mehr ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
03.04.2012
➤
Re:
Übersetzung
an
eine
Sie
Cada
día
que
nos
despertamos
juntos
por
la
mañana
es
un
regalo
del
cielo
.
Cada
día
que
pasamos
juntos
me
indica
que
eres
la
única
para
mí
.
Cada
día
vivimos
juntos
algo
nuevo
.
Cada
día
aprendemos
algo
nuevo
sobre
nosotros
mismos
y
aunque
discutamos
a
diario
,
siento
con
toda
claridad
que
cada
día
aumenta
nuestro
amor
...
----
Saludos
Jordi
21780989
Antworten und mehr ...
zixx
03.04.2012
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
an
eine
Sie
gracias
Jordi
:)
21780991
Antworten und mehr ...
malaika75
DE
SP
02.04.2012
Anzeigen
hi,
kann
mir
jemand
sagen
was
rechazame
bedeutet
?
danke
:)
21780918
Antworten und mehr ...
nane666
.
DE
EN
EL
TR
03.04.2012
➤
Anzeigen
rechazar
=
zurückweisen
,
ab
lehnen
Lehne
mich
ab
,
weise
mich
zurück
21780981
Antworten und mehr ...
malaika75
DE
SP
03.04.2012
➤
➤
Anzeigen
vielen
dank
:)
21780998
Antworten und mehr ...
nane666
.
DE
EN
EL
TR
03.04.2012
➤
➤
➤
Anzeigen
Bitte
schön
:-)
21781004
Antworten und mehr ...
gioia68
DE
IT
SP
13.03.2012
Hallo
meine
lieben
Helfer
,
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
-
kann
leider
außer
"
che
tal
"
nichts
auf
spanisch
:-)
vielen
D
ank
schon
mal
Sehr
geehrte
D
amen
und
Herren
.
Wir
sind
von
28
.4.
bis
5
.5.
für
zwei
Wochen
wieder
in
ihrer
schönen
Anlage
Sandy
Golf
.
Bereits
schon
zum
7
.
mal
.
Wenn
möglich
hätten
wir
gerne
den
Bungalow
Nr
. ....
für
Fam
. .......
und
Nr
.....
für
Fam
. ..... -
Wir
ersuchen
um
kurze
Info
.
Besten
D
ank
im
Voraus
.
Liebe
Grüße
21779753
Antworten und mehr ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
13.03.2012
➤
Re:
Hallo
meine
lieben
Helfer
,
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
-
kann
leider
außer
"
che
tal
"
nichts
auf
spanisch
:-)
vielen
D
ank
schon
mal
Muy
señores
nuestros
:
Por
séptima
vez
estaremos
en
sus
preciosas
instalaciones
Sandy
Golf
durante
dos
semanas
,
del
28
.
4
al
5
.5.
A
ser
posible
nos
gustaría
tener
los
bungalows
nr
....
para
la
familia
....
y
nr
.....
para
la
familia
....
Les
rogamos
una
pronta
respuesta
.
Gracias
anticipadas
y
afectuosos
saludos
.
------
Gruß
Jordi
21779781
Antworten und mehr ...
gioia68
DE
IT
SP
14.03.2012
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
meine
lieben
Helfer
,
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
-
kann
leider
außer
"
che
tal
"
nichts
auf
spanisch
:-)
vielen
D
ank
schon
mal
Vielen
D
ank
für
die
Hilfe
-
glg
D.
21779808
Antworten und mehr ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
¿
Ä
Ö
Ü
ß
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
¡
ä
ö
ü
X
Sorry, your browser does not support frames.
Please use the link to don Quijote to see the joke.